Nessuno ci ha visto stasera mano nella mano
mentre la notte azzurra cadeva sul mondo.
Ho visto dalla mia finestra
la festa del tramonto sui monti lontani.
A volte, come una moneta
mi si accendeva un pezzo di sole tra le mani.
Io ti ricordavo con l'anima oppressa
da quella tristezza che tu conosci.
Dove eri allora?
Tra quali genti?
Dicendo quali parole?
Perchè mi investirà tutto l'amore di colpo
quando mi sento triste e ti sento lontano?
E' caduto il libro che sempre si prende al crepuscolo.
E come cane ferito il mantello mi si è accucciato tra i piedi.
Sempre, sempre ti allontani la sera
e vai dove il crepuscolo corre cancellando statue.
(P.N.)
10 commenti:
Vada per il Neruda (poeta sublime), ma la Sagrada familia... è un falso d'autore! Quella vera spagnola ci voleva (ma quella la inserirari come foto supponiamo...)
Che bella poesia!
Forse Fidel Castro non si può nominare...
Va beh, ormai lo abbiamo detto...
Anche se non conosco lo spagnolo, secondo me in spagnolo acquista una "fragranza letteraria" supplementare.
- "Abbiamo perso anche questo crepuscolo..."
- Eh già se stai tutto il tempo a commentare il blog di Adele...!
"Abbiamo perso anche questo crepuscolo..."
ABBIAMO PERSO 37-0
ARBITRO COCU!!!
La vérité, c'est qu'il n'y a pas de vérité.
(Pablo Neruda)
se la verità non esiste allora la frase di neruda è falsa... se è falsa allora vuol dire ke la verità esiste... ma se la verità esiste allora la frase è falsa... oddio forse è meglio ke vada a nanna!!! O_o
Poiché un sognatore è colui che vede la sua strada solo al chiaro di luna, la sua punizione è vedere l'alba prima del resto del mondo.
Oscar Wilde
Posta un commento